(通讯员 赵丹红 李长安)文化翻译是战胜冲突的磨合艺术,为了挖掘文化传播的潜质,优秀的译者不仅需要发挥精湛的译术,更需要完美处理多元文化中的动态对等。11月16日下午,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员、中国英汉语比较研究会理事、新疆大学谢旭升教授应公司英语系主任李长安邀请,做客韦德体育bevictor网址,给广大师生带来了精彩的学术报告---《文化翻译多棱镜—磨合的艺术》。报告会由韦德体育bevictor网址经理王凤教授主持,嘉宾陕西科技大学文理学院外语系主任李稳敏教授,英语系、翻译系部分教师和学院研究生、本科生百余人参加。
报告会上,谢旭升教授以风趣幽默的语言,讲述了自己在坚持不懈的努力中所做的翻译实践,列举了日常词汇的翻译至国际文化日常交际的翻译,不仅让大家认识到了翻译是一项复杂的人类活动,并不是简单地将目标语和源语之间的转换,而是在文化、思维方式、时代、价值的碰撞下形成的文化传递。
谢旭升教授指出,随着中国综合实力的增强,文化软实力也随之增强,中国翻译文化不再是传统意义上的遇冷,西方文化的主导地位逐渐地发生了转变,东方价值观受到巨大冲击。在这样的大环境下,如何融入时代中做一名优秀的译者将我国优秀的传统文化带到世界的舞台上,如何发挥译者的主动性在国际的交流圈中输出中华软实力,如何不失风度地维护我国的“面子”在世界人的面前展现国人的优雅的素质,这些都是每位翻译工作者应当认真思考并积极应对的问题。
报告会结束后,谢教授还就公司翻译硕士团队建设、翻译人才培养等问题提出了一系列指导性意见,同时也对公司翻译专业的员工寄予厚望,给予鼓励。
专家简介:
谢旭升,新疆大学韦德体育bevictor网址教授、第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员。2003-2004年赴英国沃里克大学翻译与文化对比研究中心做访问学者。在翻译研究涉及的相关领域包括:传媒学、跨文化交流学、政治学、民俗学、教育学。发表论文30余篇,从事口译(交译/同传)50余场。